《悲惨世界》法语概念版歌词

Voilà le soir qui tombe(Behold, the Night Falls)

Éponine
Voilà, le soir qui tombe: hélà! trêve de rêve
Ils vont venir en nombre, l’attaque est pour cette nuit
C’est l’aut’jour comme ça par hasard que j’ai retrouvé sa trace
En faisant le guet devant pour ce coquin de Montparnasse
Qu’avait réperé c’te belle villa déserte, abandonée
Et qui voulait que j’verifie, qu’on pouvait la vider en paix
L’endroit n’était pas vide, j’ai vu un vieux monsieur
Le père, le vieux mécène, avec une jeune fille
J’ai su tout d’suite que c’est elle
J’ai dit, danger, c’est louche à c’te villa, pas touche!
J’ai voulu protéger l’amour
Sans rien trahir pourtant dans mon discours
Mais je sens qu’ils viendront quand même
Et mon père, s’il s’évade, de même

Courez vite auprès d’elle
Lui dire que vous l’aimez
Je reste en sentinelle
Chacun sa destinée

Advertisements

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: