《悲惨世界》法语概念版歌词

Rouge et Noir(Red and Black)

Marius
L’ai-je au moins jamais vue, cette douce inconnue
Où n’est elle qu’un songe vain comme les mensonges de l’histoire
Ne l’ai-je pas rêvée comme cet idéal
Qui ferait qu’enfin l’homme échappe à l’animal
Qu’il soit enfin lui-même
Et vive son poème

Rouge, le peuple est en colère
Noire, l’espérance de la terre
Rouge, mon sang tourne à l’envers
Noir, mon coeur est en misère sans elle, loin d’elle, malade d’elle

Elle venait au jardin tous les après-midis
Le temps d’une ou deux heures illuminait ma vie sans bonheur
Mais elle a disparu, mon courage avec elle
Je n’ai jamais rien su, je ne sais plus rien d’elle
Et plus quoi faire de moi
Que mourir au combat

Rouge, le peuple est en colère
Noir, mon coeur est en misère
Rouge, mon sang tourne à l’envers
Noir, mon amour désespoir

Combeferre
Marius, tu exagères
L’amour fait souvent des manières
Mais il ne t’abondonnera pas
Il sait bien que tu es sincère
Il exaucera ta prière
Et demain tu la retrouvera

Marius
Rouge, mon sang tourne à l’envers
Noir, mon coeur est en misère

Tous
Rouge, le peuple est en colère
Noire, l’espérance de la terre.

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 登出 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 登出 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 登出 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 登出 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: